なぜか思い立って英会話を始めてしまいました。
2025年6月12日

まさか? を英語で表現すると・・

日本語のまさかのニュアンスを英語で表現すると、こんな感じかな。

驚き・信じられない気持ち(まさか…!)
No way!
 →「うそでしょ!」「まさか!」
 例:No way! He actually won the lottery?

You’ve got to be kidding me!
 →「冗談でしょ?」「まさかそんな…」
 例:You’ve got to be kidding me. She quit her job?

Are you serious?
 →「本気なの?」「マジで?」(まさかそんなことが…)
 例:Are you serious? He said that to your face?

I can’t believe it.
 →「信じられない」「まさかこんなことに」
 例:I can’t believe it. They canceled the whole project.

ありえない・意外(そんなことある?)
That can’t be true.
 →「そんなはずない」「まさかそんなことが」
 例:That can’t be true. He would never do that.

As if!(カジュアル・皮肉っぽい)
 →「まさかそんなことあるわけない」「そんなの嘘でしょ」
 例:He said he’s dating a celebrity. As if!

I never would’ve thought...
 →「まさか〜とは思わなかった」
 例:I never would’ve thought she’d move abroad.

ショック・悲劇(まさかこんなことに…)
Of all things...
 →「よりによって」「まさかこんなことが」
 例:Of all things, I forgot my passport at home.

To think that...
 →「まさか〜とは」「〜なんて思いもしなかった」
 例:To think that he was lying to us the whole time...
←次の記事
英語のare you?Do you?を使って疑問文を作ってみよう。
前の記事→
今日の1フレーズ be proud of 〜誇りに思う。自慢に思う。